Ancient Egypt, Book Of The Dead

EGYPT'S HISTORY

Robert Guisepi, 1984

The Valley of the Nile

 

 

Part One   Part Two   Part Three   Part Four   Part Five   Part Six   Part Seven   Part Eight

 

Title: Egyptian Book Of The Dead
Author: Ani
Date: 2401 BC
Translation: Budge, E. A. Wallis

Part IV.

Not Letting The Heart Soul Be Carried Away

The Chapter Of Not Letting The Heart-Soul Of A Man Be Snatched Away From Him
In Khert-Neter.

The Osiris the scribe Ani saith: - I, even I, am he who cometh forth from
the Celestial Water (Akeb). He (Akeb) produced abundance for me, and hath the
mastery there in the form of the River.^*

[Footnote *: This is a portion of a longer Chapter which is included in the
appendix.]

Appendix

The following is from Papyrus of Nefer-uben-f, Naville, op. cit., I, Bl. 72.

The Chapter Of Drinking Water In Khert-Neter.

The am khent priest, Nefer-uben-f, whose word is truth, saith: - I, even
I, am he who cometh forth from the god Keb. The water-flood is given to him,
he hath become the master thereof in the form of Hapi. I, the am khent
Nefer-uben-f, open the doors of heaven. Thoth hath opened to me the doors of
Qebh (the Celestial Waters). Lo, Hepi Hepi, the two sons of the Sky, mighty in
splendour, grant ye that I may be master over the water, even as Set had
dominion over his evil power on the day of the storming of the Two Lands. I
pass by the Great Ones, arm to shoulder, even as they pass that Great God, the
Spirit who is equipped, whose name is unknown. I have passed by the Aged One
of the shoulder. I am Nefer-uben-f, whose word is truth. Hath opened to me the
Celestial Water Osiris. Hath opened to me the Celestial Water Thoth-Hapi, the
Lord of the horizon, in his name of "Thoth, cleaver of the earth." I am master
of the water, as Set is master of his weapon. I sail over the sky, I am Ra, I
am Ru. I am Sma. I have eaten the Thigh, I have seized the bone and flesh. I
go round about the Lake of Sekhet-Ar. Hath been given to me eternity without
limit. Behold, I am the heir of eternity, to whom hath been given
everlastingness.

The following two Chapters are from the Papyrus of Nu, Sheets 7 and 12

The Chapter Of Drinking Water And Of Not Being Burnt Up By Fire

[In Khert-Neter]. Nu saith: - Hail, Bull of Amentet! I am brought unto
thee. I am the paddle of Ra wherewith he transported the Aged Gods. Let me
neither be burnt up nor destroyed by fire. I am Beb, the firstborn son of
Osiris, to whom every god maketh an offering in the temple of his Eye in Anu.
I am the divine Heir, the Mighty One, the Great One, the Resting One. I have
made my name to flourish. Deliverer, thou livest in me [every day].

The Chapter Of Not Being Boiled In Fire.

Nu saith: - I am the paddle which is equipped, wherewith Ra transported
the Aged Gods, which raised up the emissions of Osiris from the Lake of
blazing fire, and he was not burned. I sit down like the Light-god, and like
Khnemu, the Governor of lions. Come, cut away the fetters from him that
passeth by the side of this path, and let me come forth therefrom.

The Chapter Of Giving Air In Khert-Neter.

The Osiris Ani saith: - I am the Egg which dwelt in the Great Cackler. I
keep ward over that great place which Keb hath proclaimed upon earth. I live;
it liveth. I grow up, I live, I snuff the air. I am Utcha-aab. I go round
about his egg [to protect it]. I have thwarted the moment of Set. Hail, Sweet
one of the Two Lands! Hail, dweller in the tchefa food! Hail, dweller in the
lapis-lazuli! Watch ye over him that is in his cradle, the Babe when he cometh
forth to you.

Appendix

From the Papyrus of Nu, Sheet 12

The Chapter Of Giving Air To Nu In Khert-Neter.

He saith: - Hail, thou God Temu, grant thou unto me the sweet breath
which dwelleth in thy nostrils! I am the Egg which is in Kenken-ur (the Great
Cackler), and I watch and guard that mighty thing which hath come into being,
wherewith the god Keb hath opened the earth. I live; it liveth; I grow, I
live, I snuff the air. I am the god Utcha-aabet, and I go about his egg. I
shine at the moment of the mighty of strength, Suti. Hail, thou who makest
sweet the time of the Two Lands! Hail, dweller among the celestial food. Hail,
dweller among the beings of blue (lapis-lazuli), watch ye to protect him that
is in his nest, the Child who cometh forth to you.

The Chapter Of Giving Air In Khert-Neter.

Nu saith: - I am the jackal of jackals. I am Shu. I draw air from the
presence of the Light-god, from the uttermost limits of heaven, from the
uttermost limits of earth, from the uttermost limits of the pinion of Nebeh
bird. May air be given unto this young divine Babe. [My mouth is open, I see
with my eyes.]

The Chapter Of Snuffing The Air With Water In Khert-Neter.

Hail, Tem. Grant thou unto me the sweet breath which dwelleth in thy
nostrils. I am he who embraceth that great throne which is in the city of Unu.
I keep watch over the Egg of Kenken-ur (the Great Cackler). I grow and
flourish as it groweth and flourisheth. I live as it liveth. I snuff the air
as it snuffeth the air.

Not Letting The Heart Be Snatched Away

The Chapter Of Not Letting The Heart Of A Man Be Snatched Away From Him In
Khert-Neter

The Osiris Ani, whose word is truth, saith: - Get thee back, O messenger
of every god! Art thou come to [snatch away] my heart-case which liveth? My
heart-case which liveth shall not be given unto thee. [As] I advance, the gods
hearken unto my propitiation [prayer] and they fall down on their faces
[whilst] they are on their own land.

Appendix

From the Papyrus of Nu

The Chapter Of Not Allowing The Heart To Be Carried Away Dead In Khert-Neter.

[Nu, whose word is truth, saith]: - My heart is with me, and it shall
never come to pass that it be carried away. I am the Lord of Hearts, the
slayer of the heart-case. I live in truth, I have my being therein. I am
Horus, the Dweller in Hearts, [I am] in the Dweller in the body. I have life
by my word, my heart hath being. My heart-case shall not be snatched away from
me, it shall not be wounded, it shall not be put in restraint if wounds are
inflicted upon me. [If] one take possession of it I shall have my being in the
body of my father Keb and in the body of my mother Nut. I have not done that
which is held in abomination by the gods. I shall not suffer defeat [for] my
word is truth.

Not Letting The Heart-Case Be Taken Away

The Chapter Of Not Letting The Heart-Case Of A Man Be Taken Away From Him In
Khert-Neter.

The Osiris Ani saith: - Hail, ye who steal and crush heart-cases [and who
make the heart of a man to go through its transformations according to his
deeds: let not what he hath done harm him before you]. Homage to you, O ye
Lords of Eternity, ye masters of everlastingness, take ye not this heart of
Osiris Ani into your fingers, and this heart-case, and cause ye not things of
evil to spring up against it, because this heart belongeth to the Osiris Ani,
and this heart-case belongeth to him of the great names (Thoth), the mighty
one, whose words are his members. He sendeth his heart to rule his body, and
his heart is renewed before the gods. The heart of the Osiris Ani, whose word
is truth, is to him; he hath gained the mastery over it. He hath not said what
he hath done. He hath obtained power over his own members. His heart obeyeth
him, he is the lord thereof, it is in his body, and it shall never fall away
therefrom. I command thee to be obedient unto me in Khert-Neter. I, the Osiris
Ani, whose word is truth, in peace; whose word is truth in the Beautiful
Amentet, by the Domain of Eternity.

Appendix

From the Papyrus of Nu, Sheet 5

The Chapter Of Not Letting The Heart Of Nu, Whose Word Is Truth, Be Carriedd
Away From Him In Khert-Neter.

He saith: - Hail, thou Lion-god! I am Unb (the Blossom). That which is
held in abomination to me is the block of slaughter of the god. Let not this
my heart-case be carried away from me by the Fighting Gods in Anu. Hail, thou
who dost wind bandages round Osiris, and who hast seen Set. Hail, thou who
returnest after smiting and destroying him before the mighty ones! This my
heart weepeth over itself before Osiris; it hath made supplication for me. I
have given unto him and I have dedicated unto him the thoughts of the heart in
the House of the god (Usekh-her), have brought unto him sand at the entry to
Khemenu. Let not this my heart-case be carried away from me. I make you to
ascend his throne, to fetter heart-cases for him in Sekhet-hetep, [to live]
years of strength away from things of all kinds which are abominations to him,
to carry off food from among the things which are thine, and which are in thy
grasp through thy strength. And this my heart-case is devoted to the decrees
of the god Tem, who guideth me through the caverns of Suti, but let not this
my heart, which hath performed its desire before the Tchatcha Chiefs who are
in Khert-Neter, be given to him. When they find the leg and the swathings they
bury them.

The Chapter Of Not Letting The Heart Of Nu, Whose Word Is Truth, Be Driven
Away From Him In Khert-Neter.

He saith: - My heart of my mother. My heart of my mother. My heart-case
of my existence upon the earth. Let no one stand up against me when I bear
testimony in the presence of the Lords of Things. Let it not be said against
me and of that which I have done "He hath committed acts which are opposed to
what is right and true," and let not charges be brought up against me in the
presence of the Great God, the Lord of Amentet. Homage to thee, O my heart
(ab). Homage to thee, O my heart-case. Homage to you, O my reins. Homage to
you, O ye gods, who are masters of [your] beards, and who are holy by reason
of your sceptres. Speak ye for me words of good import to Ra, and make ye me
to have favour in the sight of Nehebkau.

Chapter Of Breathing The Air And Of Having Power Over Water In Khert-Neter.

The Osiris Ani saith: - Open to me! Who art thou? Whither goest thou?
What is thy name? I am one of you. Who are these with you? The two Merti
goddesses (Isis and Nephthys). Thou separatest head from head when [he]
entereth the divine Mesqen chamber. He causeth me to set out for the temple of
the gods Kem-heru. "Assembler of souls" is the name of my ferry-boat. "Those
who make the hair to bristle" is the name of the oars. "Sert" ("Goad") is the
name of the hold. "Steering straight in the middle" is the name of the rudder;
likewise, [the boat] is a type of my being borne onward in the lake. Let there
be given unto me vessels of milk, and cakes, and loaves of bread, and cups of
drink, and flesh, in the Temple of Anpu.

Rubric: If the deceased knoweth this Chapter, he shall go into, after
coming forth from Khert-Neter of [the Beautiful Amentet].

Chapter Of Snuffing The Air, And Of Having Power Over The Water In Khert-Neter.

The Osiris Ani saith: - Hail, thou Sycamore tree of the goddess Nut! Give
me of the [water and of the] air which is in thee. I embrace that throne which
is in Unu, and I keep guard over the Egg of Nekek-ur. It flourisheth, and I
flourish; it liveth, and I live; it snuffeth the air, and I snuff the air, I
the Osiris Ani, whose word is truth, in [peace].

The Chapter Of Not Dying A Second Time In Khert-Neter.

The Osiris Ani saith: - My hiding place is opened, my hiding place is
opened. The Spirits fall headlong in the darkness, but the Eye of Horus hath
made me holy, and Upuati hath nursed me. I will hide myself among you, O ye
stars which are imperishable. My brow is like the brow of Ra. My face is open.
My heart-case is upon its throne, I know how to utter words. In very truth I
am Ra himself. I am not a man of no account. I am not a man to whom violence
can be done. Thy father liveth for thee, O son of Nut. I am thy son, O great
one, I have seen the hidden things which are thine. I am crowned upon my
throne like the king of the gods. I shall not die a second time in
Khert-Neter.

The Chapter Of Not Rotting In Khert-Neter.

The Osiris Ani saith: - O thou who art motionless, O thou who art
motionless, O thou whose members are motionless, like unto those of Osiris.
Thy members shall not be motionless, they shall not rot, they shall not
crumble away, they shall not fall into decay. My members shall be made
[permanent] for me as if I were Osiris.

Rubric: If this Chapter be known by the deceased he shall never
see corruption in Khert-Neter.

Appendix

From the Papyrus of Nu, Sheet 18

The Chapter Of Not Letting The Body Perish.

The Osiris Nu saith: - Homage to thee, O my divine father Osiris! I come
to embalm thee. Do thou embalm these my members, for I would not perish and
come to an end [but would be] even like unto my divine father Khepera, the
divine type of him that never saw corruption. Come then, strengthen my breath,
O Lord of the winds, who dost magnify these divine beings who are like unto
thyself. Stablish me, stablish me, and fashion me strongly, O Lord of the
funeral chest. Grant thou that I may enter into the land of everlastingness,
according to that which was done for thee, along with thy father Tem, whose
body never saw corruption, and who himself never saw corruption. I have never
done that which thou hatest, nay, I have acclaimed thee among those who love
thy KA. Let not my body become worms, but deliver thou me as thou didst
deliver thyself. I pray thee, let me not fall into rottenness, as thou lettest
every god, and every goddess, and every animal, and every reptile, see
corruption, when the soul hath gone out of them, after their death.

And when the soul hath departed, a man seeth corruption, and the bones of
his body crumble away and become stinking things, and the members decay one
after the other, the bones crumble into a helpless mass, and the flesh turneth
into foetid liquid. Thus man becometh a brother unto the decay which cometh
upon him, and he turneth into a myriad of worms, and he becometh nothing but
worms, and an end is made of him, and perisheth in the sight of the god of day
(Shu), even as do every god, and every goddess, and every bird, and every
fish, and every creeping worm, and every reptile, and every beast, and every
thing whatsoever. Let [all the Spirits fall] on their bellies [when] they
recognize me, and behold, the fear of me shall terrify them; and thus also let
it be with every being that hath died, whether it be animal, or bird, or fish,
or worm, or reptile. Let life [rise out of] death. Let not the decay caused by
any reptile make an end [of me], and let not [enemies] come against me in
their various forms. Give thou me not over to the Slaughterer in this
execution-chamber, who killeth the members, and maketh them rot, being
[himself] invisible, and who destroyeth the bodies of the dead, and liveth by
carnage. Let me live, and perform his order; I will do what is commanded by
him. Give me not over to his fingers, let him not overcome me, for I am under
thy command, O Lord of the Gods.

Homage to thee, O my divine father Osiris, thou livest with thy members.
Thou didst not decay, thou didst not become worms, thou didst not wither, thou
didst not rot, thou didst not putrefy, thou didst not turn into worms. I am
the god Khepera, and my members shall have being everlastingly. I shall not
decay, I shall not rot, I shall not putrefy, I shall not turn into worms, and
I shall not see corruption before the eye of the god Shu. I shall have my
being, I shall have by being; I shall live, I shall live; I shall flourish, I
shall flourish, I shall flourish, I shall wake up in peace, I shall not
putrefy, my intestines shall not perish, I shall not suffer injury. My eye
shall not decay. The form of my face shall not disappear. My ear shall not
become deaf. My head shall not be separated from my neck. My tongue shall not
be removed. My hair shall not be cut off. My eyebrows shall not be shaved
away, and no evil defect shall assail me. My body shall be stablished. It
shall neither become a ruin, nor be destroyed on this earth.

The Chapter Of Not Perishing And Of Being Alive In Khert-Neter.

The Osiris Ani saith: - Hail ye children of the god Shu. The Tuat hath
gained the mastery over his diadem. Among the Hamemet Spirits may I arise,
even as did arise Osiris.

The Chapter Of Not Going In To The Block Of The God.

The Osiris Ani saith: - My head was fastened on my body in heaven, O
Guardian of the Earth, by Ra. [This] was granted [to me] on the day of my
being stablished, when I rose up out of a state of weakness upon [my] two
feet. On the day of cutting off the hair Set and the Company of the Gods
fastened my head to my neck, and it became as firm as it was originally. Let
nothing happen to shake it off again! Make ye me safe from the murderer of my
father. I have tied together the Two Earths. Nut hath fastened together the
vertebrae of my neck, and [I] behold them as they were originally, and they
are seen in the order wherein they were when as yet Maat was not seen, and
when the gods were not born in visible forms. I am Penti. I am the heir of the
great gods, I the Osiris the scribe Ani, whose word is truth.

The Chapter Of Not Being Transported To The East In Khert-Neter.

The Osiris Ani saith: - Hail, Phallus of Ra, which advanceth and beateth
down opposition. Things which have been without motion for millions of years
have come into life through Baba. I am stronger thereby than the strong, and I
have more power thereby than the mighty. Now, let me not be carried away in a
boat, or be seized violently and taken to the East, to have the festivals of
Sebau Devils celebrated on me. Let not deadly wounds be inflicted upon me, and
let me not be gored by horns. Thou shalt neither fall [nor] eat fish made by
Tebun.

Now, no evil thing of any kind whatsoever shall be done unto me by the
Sebau Devils. [I shall not be gored by] horns. Therefore the Phallus of Ra,
[which is] the head of Osiris, shall not be swallowed up. Behold, I shall come
into me fields and I shall cut the grain. The gods shall provide me with food.
Thou shalt not then be gored, Ra-Khepera. There shall not be then pus in the
Eye of Tem, and it shall not be destroyed. Violence shall not be done unto me,
and I shall not be carried away in [my] boat to the East to have the festivals
of the Sebau Devils celebrated on me in evil fashion. Cruel gashes with knives
shall not be inflicted upon me, and I shall not be carried away in [my] boat
to the East. I the Osiris, the assessor of the holy offerings of all the gods,
Ani, whose word is truth, happily, the lord of fealty [to Osiris].

Not Letting The Head Be Cut Off

The Chapter Of Not Letting The Head Of A Man Be Cut Off From His Body In
Khert-Neter.

The Osiris Ani saith: - I am a Great One, the son of a Great One. [I am]
Fire, the son of Fire, to whom was given his head after it had been cut off.
The head of Osiris was not removed from his body, and the head of Osiris Ani
shall not be removed from his body. I have knitted myself together, I have
made myself whole and complete. I shall renew my youth. I am Osiris Himself,
the Lord of Eternity.

The Chapter Of Making The Soul To Be Joined To Its Body In Khert-Neter.

The Osiris Ani saith: - Hail, thou god Aniu! Hail, thou god Pehreri, who
dwellest in thy hall, the Great God. Grant thou that my soul may come to me
from any place wherein it may be. Even if it would tarry, let my soul be
brought unto me from any place wherein it may be. Thou findest the Eye of
Horus standing by thee like unto those beings who resemble Osiris, who never
lie down in death. Let not the Osiris Ani, whose word is truth, lie down dead
among those who lie in Anu, the land wherein [souls] are joined to their
bodies in thousands. Let me have possession of my Ba-soul and of my
Spirit-soul, and let my word be truth with it (the Ba-soul) in every place
wherein it may be. Observe then, O ye guardians of Heaven, my soul [wherever
it may be]. Even if it would tarry, cause thou my Ba-soul to see my body. Thou
shalt find the Eye of Horus standing by thee like [the Watchers].

Hail, ye gods who tow along the boat of the Lord of Millions of Years,
who bring it over the sky of the Tuat, who make it to journey over Nent, who
make Ba-souls to enter into their Spirit-bodies, whose hands hold the steering
poles and guide it straight, who grasp tightly your paddles, destroy ye the
Enemy; thus shall the Boat rejoice, and the Great God shall travel on his way
in peace. Moreover, grant ye that the Ba-soul of the Osiris Ani, whose word is
truth before the gods, may come forth with your navel cords in the eastern
part of the sky, and that it may follow Ra to the place where he was
yesterday, and may set in peace, in peace in Amentet. May it gaze upon its
earthly body, may it take up its abode and its Spirit-body, may it neither
perish nor be destroyed for ever and for ever.

Rubric: These words shall be said over a model of the Ba-soul made of
gold, and inlaid with precious stones, which shall be placed on the breast of
the Osiris.

The Chapter Of Not Letting The Soul Of A Man Be Held Captive In Khert-Neter.

The Osiris Ani saith: - Hail, thou who art exalted! Hail, thou who art
adored! Hail, Mighty One of Souls, thou divine Soul who inspirest great dread,
who dost set the fear of thyself in the gods, who are enthroned upon thy
mighty seat. Make thou a path for the Spirit-soul and the Ba-soul of the
Osiris Ani. I am equipped with [words of power]. I am a Spirit-soul equipped
with [words of power]. I have made my way to the place where are Ra and
Hathor.

Rubric: If this Chapter be known by the deceased he shall be able to
transform himself into a Spirit-soul who shall be equipped with [his
soul and his shadow] in Khert-Neter, and he shall not be shut up
inside any door in Amentet, when he is coming forth upon the Earth, or
when he is going back into [Khert-Neter.]

Opening The Tomb To The Ba-Soul

The Chapter Of Opening The Tomb To The Ba-Soul And The Shadow, And Of Coming
Forth By Day, And Of Having Mastery Over The Two Legs.

The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: - The place which
is closed is opened, the place which is shut (or sealed) is sealed. That which
lieth down in the closed place is opened by the Ba-soul which is in it. By the
Eye of Horus I am delivered. Ornaments are stablished on the brow of Ra. My
stride is made long. I lift up my two thighs [in walking]. I have journeyed
over a long road. My limbs are in a flourishing condition. I am Horus, the
Avenger of his Father, and I bring the Urrt Crown [and set it on] its
standard. The road of souls is opened. My twin soul seeth the Great God in the
Boat of Ra, on the day of souls. My soul is in the front thereof with the
counter of the years. Come, the Eye of Horus hath delivered for me my soul, my
ornaments are stablished on the brow of Ra. Light is on the faces of those who
are in the members of Osiris. Ye shall not hold captive my soul. Ye shall not
keep in durance my shadow. The way is open to my soul and to my shadow. It
seeth the Great God in the shrine on the day of counting souls. It repeateth
the words of Osiris. Those whose seats are invisible, who fetter the members
of Osiris, who fetter Heart-souls and Spirit-souls, who set a seal upon the
dead, and who would do evil to me, shall do no evil to me. Haste on the way to
me. Thy heart is with thee. My Heart-soul and my Spirit-soul are equipped;
they guide thee. I sit down at the head of the great ones who are chiefs of
their abodes. The wardens of the members of Osiris shall not hold thee
captive, though they keep ward over souls, and set a seal on the shadow which
is dead. Heaven shall not shut thee in.

Rubric: If this Chapter be known by the deceased he shall come forth by
day, and his soul shall not be kept captive.

Appendix

From the Papryus of Nebseni, Sheet 6

That which was shut hath been opened [that is] the dead. That which was
shut fast hath been opened by the command of the Eye of Horus, which hath
delivered me. Established are the beauties on the forehead of Ra. My steps are
long. My legs are lifted up. I have performed the journey, my members are
mighty and are sound. I am Horus, the Avenger of his Father. I am he who
bringeth along his father, and his mother, by means of his staff. The way
shall be opened to him that hath power over his feet, and he shall see the
Great God in the Boat of Ra, when souls are counted therein at the bows, and
when the years also are counted up. Grant that the Eye of Horus, which maketh
the adornments of splendour to be firm on the forehead of Ra, may deliver my
soul for me, and let darkness cover your faces, O ye who would imprison
Osiris. O keep not captive my soul. O keep not ward over my shadow, but let a
way be opened for my soul and my shadow, and let them see the Great God in the
shrine on the day of the counting of souls, and let them hold converse with
Osiris, whose habitations are hidden, and those who guard the members of
Osiris, and who keep ward over the Spirit-souls, and who hold captive the
shadows of the dead, and who would work evil against me, so that they shall
[not] work evil against me. A way shall be for KA with thee, and thy soul
shall be prepared by those who keep ward over the members of Osiris, and who
hold captive the shadows of the dead. Heaven shall not keep thee fast, the
earth shall not hold thee captive. Thou shalt not live with the beings who
slay, but thou shalt be master of thy legs, and thou shalt advance to thy body
straightway in the earth, [and to] those who belong to the shrine of Osiris
and guard his members.


 

Home Page

World History Center