Ancient Egypt, Book Of The Dead

EGYPT'S HISTORY

Robert Guisepi, 1984

The Valley of the Nile

 

 

Part One   Part Two   Part Three   Part Four   Part Five   Part Six   Part Seven   Part Eight

 

Egyptian Book Of The Dead
Author: Ani
Date: 2401 BC
Translation: Budge, E. A. Wallis

Part III.

The Seven Arits

The First Arit.

The name of the Doorkeeper is Sekhet-her-asht-aru. The name of the
Watcher is Smetti. The name of the Herald is Hakheru.

The Osiris Ani, whose word is truth, shall say when he cometh unto the
First Arit: "I am the mighty one who createth his own light. I have come unto
thee, O Osiris, and, purified from that which defileth thee, I adore thee.
Lead on. Name not the name of Ra-stau to me. Homage to thee, O Osiris, in thy
might and in thy strength in Ra-stau. Rise up and conquer, O Osiris, in Abtu.
Thou goest round about heaven, thou sailest in the presence of Ra, thou
lookest upon all the beings who have knowledge. Hail, Ra, thou who goest round
about in the sky, I say, O Osiris in truth, that I am the Sahu (Spirit-body)
of the god, and I beseech thee not to let me be driven away, nor to be cast
upon the wall of blazing fire. Let the way be opened in Ra-stau, let the pain
of the Osiris be relieved, embrace that which the Balance hath weighed, let a
path be made for the Osiris in the Great Valley, and let the Osiris have light
to guide him on his way."

The Second Arit.

The name of the Doorkeeper is Unhat. The name of the Watcher is Seqt-her.
The name of the Herald is Ust.

The Osiris Ani, whose word is truth, shall say [when he cometh to this
Arit]: "He sitteth to carry out his heart's desire, and he weigheth words as
the Second of Thoth. The strength which protecteth Thoth humbleth the hidden
Maati gods, who feed upon Maat during the years of their lives. I offer up my
offerings [to him] at the moment when he maketh his way. I advance, and I
enter on the path. O grant thou that I may continue to advance, and that I may
attain to the sight of Ra, and of those who offer up [their] offerings."

The Third Arit.

The name of the Doorkeeper is Unem-hauatu-ent-pehui. The name of the
Watcher is Seres-her. The name of the Herald is Aa.

The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, shall say [when he cometh
to this Arit]: "I am he who is hidden in the great deep. I am the Judge of the
Rehui, I have come and I have done away the offensive thing which was upon
Osiris. I tie firmly the place on which he standeth, coming forth from the
Urt. I have stablished things in Abtu, I have opened up a way through Ra-stau,
and I have relieved the pain which was in Osiris. I have balanced the place
whereon he standeth, and I have made a path for him; he shineth brilliantly in
Ra-stau."

The Fourth Arit.

The name of the Doorkeeper is Khesef-her-asht-kheru. The name of the
Watcher is Seres-tepu. The name of the Herald is Khesef-at.

The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, shall say [when he cometh
to this Arit]: "I am the Bull, the son of the ancestress of Osiris. O grant ye
that his father, the Lord of his god-like companions, may bear witness on his
behalf. I have weighed the guilty in judgment. I have brought unto his
nostrils the life which is ever lasting. I am the son of Osiris, I have
accomplished the journey, I have advanced in Khert-Neter."

The Fifth Arit.

The name of the Doorkeeper is Ankhf-em-fent. The name of the Watcher is
Shabu. The name of the Herald is Teb-her-kha-kheft.

The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, shall say [when he cometh
to this Arit]: "I have brought unto thee the jawbone in Ra-stau. I have
brought unto thee thy backbone in Anu. I have gathered together his manifold
members therein. I have driven back Aapep for thee. I have spit upon the
wounds [in his body]. I have made myself a path among you. I am the Aged One
among the gods. I have made offerings to Osiris. I have defended him with the
word of truth. I have gathered together his bones, and have collected all his
members."

The Sixth Arit.

The name of the Doorkeeper is Atek-tau-kehaq-kheru. The name of the
Watcher is An-her. The name of the Herald is Ates-her-[ari]-she.

The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, shall say [when he cometh
to this Arit]: "I have come daily, I have come daily. I have made myself a
way. I have advanced over that which was created by Anpu (Anubis). I am the
Lord of the Urrt Crown. I am the possessor [of the knowledge of] the words of
magical power, I am the Avenger according to law, I have avenged [the injury
to] his Eye. I have defended Osiris. I have accomplished my journey. The
Osiris Ani advanceth with you with the word which is truth."

The Seventh Arit:

The name of the Doorkeeper is Sekhmet-em-tsu-sen. The name of the Watcher
is Aa-maa-kheru. The name of the Herald is Khesef-khemi.

The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, shall say [when he cometh
to this Arit]: "I have come unto thee, O Osiris, being purified from foul
emissions. Thou goest round about heaven, thou seest Ra, thou seest the beings
who have knowledge. [Hail], thou, ONE! Behold, thou art in the Sektet Boat
which traverseth the heavens. I speak what I will to his Sahu (Spirit-body).
He is strong, and cometh into being even [as] he spake. Thou meetest him face
to face. Prepare thou for me all the ways which are good [and which lead] to
thee."

Rubric: If [these] words be recited by the spirit when he shall come to
the Seven Arits, and as he entereth the doors, he shall neither be turned back
nor repulsed before Osiris, and he shall be made to have his being among the
blessed spirits, and to have dominion among the ancestral followers of Osiris.
If these things be done for any spirit he shall have his being in that place
like a lord of eternity in one body with Osiris, and at no place shall any
being contend against him.

The Pylons Of The House Of Osiris

The following shall be said when one cometh to the first pylon. The
Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Lady of tremblings,
high-walled, the sovereign lady, the lady of destruction, who uttereth the
words which drive back the destroyers, who delivereth from destruction him
that cometh." The name of her Doorkeeper is Neruit.

The following shall be said when one cometh to the second pylon. The
Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Lady of heaven, Mistress
of the Two Lands, devourer by fire, Lady of mortals, who art infinitely
greater than any human being." The name of her Doorkeeper is Mes-Ptah.

The following shall be said when one cometh to the third pylon. The
Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Lady of the Altar, the
mighty lady to whom offerings are made, greatly beloved one of every god
sailing up the river to Abydos." The name of her Doorkeeper is Sebqa.

The following shall be said when one cometh to the fourth pylon. The
Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Prevailer with knives,
Mistress of the Two Lands, destroyer of the enemies of the Still-Heart
(Osiris), who decreeth the release of those who suffer through evil hap." The
name of her Doorkeeper is Nekau.

The following shall be said when one cometh to the fifth pylon. The
Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Flame, Lady of fire,
absorbing the entreaties which are made to her, who permitteth not to approach
her the rebel." The name of her Doorkeeper is Henti-Reqiu.

The following shall be said when one cometh to the sixth pylon. The
Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Lady of light, who roareth
mightily, whose breadth cannot be comprehended. Her like hath not been found
since the beginning. There are serpents over which are unknown. They were
brought forth before the Still-Heart." The name of her Doorkeeper is Semati.

The following shall be said when one cometh to the seventh pylon. The
Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Garment which envelopeth
the helpless one, which weepeth for and loveth that which it covereth." The
name of her Doorkeeper is Saktif.

The following shall be said when one cometh to the eighth pylon. The
Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Blazing fire,
unquenchable, with far-reaching tongues of flame, irresistible slaughterer,
which one may not pass through fear of its deadly attack." The name of her
Doorkeeper is Khutchetef.

The following shall be said when one cometh to the ninth pylon. The
Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Chieftainess, lady of
strength, who giveth quiet of heart to the offspring of her lord. Her girth is
three hundred and fifty khet, and she is clothed with green feldspar of the
South. She bindeth up the divine form and clotheth the helpless one. Devourer,
lady of all men." The name of her Doorkeeper is Arisutchesef.

The following shall be said when one cometh to the tenth pylon. The
Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Goddess of the loud voice,
who maketh her suppliants to mourn, the awful one who terrifieth, who herself
remaineth unterrified within." The name of her Doorkeeper is Sekhenur.

Nu, the steward of the keeper of the seal, saith when he cometh to the
eleventh pylon of Osiris: "I have made my way, I know you, and I know thy
name, and I know the name of her who is within thee: She who slayeth always,
consumer of the fiends by fire, mistress of every pylon, the lady who is
acclaimed on the day of darkness" is thy name. She inspecteth the swathing of
the helpless one.

The Osiris Nu, the steward of the keeper of the seal, saith when he
cometh to the twelfth pylon of Osiris: "I have made my way, I know you, and I
know thy name, and I know the name of her who is within thee: Invoker of thy
Two Lands, destroyer of those who come to thee by fire, lady of spirits,
obeyer of the word of thy Lord" is thy name. She inspecteth the swathing of
the helpless one.

The Osiris Nu, the steward of the keeper of the seal, saith when he
cometh to the thirteenth pylon of Osiris: "I have made my way, I know you and
I know thy name, and I know the name of her who is within thee: Osiris foldeth
his arms about her, and maketh Hapi (the Nile-god), to emit splendour out of
his hidden places" is thy name. She inspecteth the swathing of the helpless
one.

The Osiris Nu, the steward of the keeper of the seal, saith when he
cometh to the fourteenth pylon of Osiris: "I have made my way, I know thee,
and I know thy name, and I know the name of her who is within thee. Lady of
might, who trampleth on the Red Demons, who keepeth the festival of Haaker on
the day of the hearing of faults" is thy name. She inspecteth the swathing of
the helpless one.

The fifteenth pylon. The Osiris Heru-em-khebit, whose word is truth,
shall say when he cometh to this pylon: "Fiend, red of hair and eyes, who
appeareth by night, and doth fetter the fiend in his lair. Let her hands be
given to the Still-Heart in his hour, let her advance and go forward" is thy
name. She inspecteth the swathing of the helpless one.

The sixteenth pylon. The Osiris Heru-em-khebit, whose word is truth,
shall say when he cometh to this pylon: "Terrible one, lady of the rain-storm,
destroyer of the souls of men, devourer of the bodies of men, orderer,
producer, and maker of slaughter" is thy name. She inspecteth the swathing of
the helpless one.

The seventeenth pylon. The Osiris Heru-em-khebit, whose word is truth,
shall say when he cometh to this pylon: "Hewer-in-pieces in blood, Ahibit,
lady of hair" is thy name. She inspecteth the swathing of the helpless one.

The eighteenth pylon. The Osiris Heru-em-khebit, whose word is truth,
shall say when he cometh to this pylon: "Fire-lover, pure one, lover of
slaughterings, cutter off of heads, devoted one, lady of the Great House,
slaughterer of fiends at eventide" is thy name. She inspecteth the swathing of
the helpless one.

The nineteenth pylon. The Osiris Heru-em-khebit, whose word is truth,
shall say when he cometh to this pylon: "Light-giver for life, blazing all the
day, lady of strength [and of] the writings of the god Thoth himself" is thy
name. She inspecteth the swathings of the White House.

The twentieth pylon. The Osiris Heru-em-khebit, whose word is truth,
shall say when he cometh to this pylon: "Dweller in the cavern of her lord,
her name is Clother, hider of her creations, conqueror of hearts, swallower
[of them]" is thy name. She inspecteth the swathings of the White House.

The twenty-first pylon. The Osiris Heru-em-khebit, whose word is truth,
shall say when he cometh to this pylon: "Knife which cutteth when [its name]
is uttered, slayer of those who approach thy flame" is thy name. She
possesseth hidden plans.

Appendix

From the Turin Papryus, ed. Lepsius, Bl. 64, the text referring to the
twenty-first Pylon.

The Osiris Aufankh, whose word is truth, Saith: Hail, saith Horus, O
Twenty-first pylon of the Still-Heart! I have made the way. I know thee. I
know thy name. I know the name of the goddess who guardeth thee. "Sword that
smiteth at the utterance of its own name, stinking face, overthrower of him
that approacheth her flame" is thy name. Thou keepest the hidden things of the
avenger of the god, thou guardest them. Amam is his name. He maketh the ash
trees (cedars) not to grow, and the shenu trees (acacias) not to blossom, and
preventeth copper from being found in the mountain. The Tchatcha (Chiefs) of
this Pylon are Seven Gods. Tchen, or Anthch (At), is the name of the one at
the door. Hetepmes is the name of another there. Messep is the name of another
there. Utchara is the name of another there. Beq is the name of another there.
Anp (Anubis) is the name of another there.

I have made the way. I am Menu-Heru, the avenger of his father, the heir
of his father Un-Nefer. I have come. I have given [offerings] to my father
Osiris. I have overthrown all his enemies. I have come daily with the word of
truth, the lord of fealty, in the house of my father Tem, the Lord of Anu, I,
the Osiris Auf-ankh, whose word is truth in the southern heaven. I have done
what is right for him that made the right, I have celebrated the Haker
festival to the lord thereof. I have acted as the leader of the festivals. I
have given cakes to the Lords of the Altar. I have been the leader of the
propitiatory offerings, cakes, ale, oxen, geese, to my father Osiris Un-Nefer.
I am the protector of the Ba-soul, I have made the Benu bird to appear [by my]
words. I have come daily into the house of the god to make offerings of
incense. I have come with the shenti tunic. I have set the Neshem Boat afloat
on the water. I have made the word of Osiris Khenti Amenti to be truth before
his enemies. I have carried away in a boat all his enemies to the
slaughter-house of the East, and they shall never escape from the wardship of
the god Keb who dwelleth therein. I have made the Kefaiu gods of Ra to stand
up, I have made his word to be truth. I have come as a scribe. I have
explained [the writings]. I have made the god to have power over his legs. I
have come into the house of him that is upon his mountain (Anubis). I have
seen the Chief of the Seh hall. I have entered into Ra-stau. I have made
myself invisible. I have found for myself the boundary. I have approached
Nerutef. I have clothed the naked. I have sailed up the river to Abydos. I
have performed the ceremonies of Hu and Sa. I have entered the house of Astes.
I have made supplication to the Khati gods and to Sekhmet in the temple of Net
(Neith), or the Aged Ones. I have entered Ra-stau. I have made myself
invisible. I have found the frontier. I have approached Nerutef. I have
clothed the naked. I have sailed up the river to Abydos. I have performed the
ceremonies of Hu and Sa. I have received. I have risen like a king crowned. I
fill my seat on the throne in the place of my father, the God Who was at the
beginning. I have praised the Meskhen of Ta-tchesert. My mouth is full of Maat
(Truth). I have overwhelmed the Akhekhau serpents. I have come into the Great
House with [my] body in a flourishing condition. I have caused myself to
travel in the Boat of Hai. The myrrh unguent of ... is in the hair of men
(Rekhit). I have entered into the House of Astes. I have approached with
worship the two Khati gods and Sekhmet, who are in the temple of the Aged One
[in Anu].

[And the god Osiris saith:] "Thou hast come, thou shalt be a favoured one
in Tetu, O Osiris Auf-ankh, whose word is truth, the son of the lady
Shert-en-Menu, whose word is truth."

The Priests Anmutef And Sameref

The Speech Of The Priest Anmutef.

I have come unto you, O ye great Tchatcha Chiefs who dwell in heaven, and
upon earth, and in Khert-Neter, and I have brought unto you the Osiris Ani. He
hath not committed any act which is an abomination before all the gods. Grant
ye that he may live with you every day.

The Osiris the scribe Ani adoreth Osiris, Lord of Rasta, and the Great
Company of the Gods who live in Khert-Neter. He saith: "Homage to thee, Khenti
Amenti, Un-Nefer, who dwellest in Abtu. I come to thee. My heart holdeth
Truth. There is no sin in my body. I have not told a lie wittingly, I have not
acted in a double manner. Grant thou to me cakes, let me appear in the
presence, at the altar of the Lords of Truth, let me go in and come forth from
Khert-Neter [at will], let not my Heart-soul be driven away [from me]; and
grant me a sight of the Disk and the beholding of the Moon for ever and ever.

The Speech Of The Priest Sameref.

I have come unto you, O ye Tchatcha Chiefs who dwell in Rasta, and I have
brought unto you the Osiris Ani, grant ye unto him cakes, and water, and air,
and a homestead in Sekhet-hetep as to the followers of Horus.

The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, adoreth Osiris, the Lord
of everlastingness, and the Tchatcha Chiefs, the Lords of Rasta. He saith:
"Homage to thee, O King of Khert-Neter, thou Governor of Akert! I have come
unto thee. I know thy plans, I am equipped with the forms which thou takest in
the Tuat. Give thou to me a place in Khert-Neter, near the Lords of Truth. May
my homestead be lasting in Sekhet-hetep, may I receive cakes in thy presence."

The Judges In Anu

Hail, Thoth, who madest to be true the word of Osiris against his
enemies, make thou the word of the scribe Nebseni to be true against his
enemies, even as thou didst make the word of Osiris to be true against his
enemies, in the presence of the Tchatcha Chiefs who are with Ra and Osiris in
Anu, on the night of the "things of the night," and the night of battle, and
of the fettering of the Sebau fiends, and the day of the destruction of the
enemies of Neb-er-tcher.

Now the great Tchatcha Chiefs in Anu are Tem, Shu, Tefnut, [Osiris and
Thoth]. Now the "fettering of the Sebau fiends" signifieth the destruction of
the Smaiu fiends of Set, when he wrought iniquity a second time.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his
enemies, make thou the word of the Osiris Ani to be true against his enemies,
with the great Tchatcha Chiefs who are in Tetu, on the night of setting up the
Tet in Tetu.

Now the great Tchatcha Chiefs who are in Tetu are Osiris, Isis, Nephthys,
and Horus the avenger of his father. Now the "setting up of the Tet in Tetu"
signifieth [the raising up of] the shoulder of Horus, the Governor of Sekhem.
They are round about Osiris in the band [and] the bandages.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his
enemies, make thou the word of the Osiris Ani to be true against his enemies,
with the great Tchatcha Chiefs who are in Sekhem, on the night of the "things
of the night" in Sekhem.

Now the great Tchatcha Chiefs who are in Sekhem are Heru-khenti-en-ariti
and Thoth who is with the Tchatcha Chiefs of Nerutef. Now the night of the
"things of the night festival" signifieth the dawn on the sarcophagus of
Osiris.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his
enemies, make thou the word of the Osiris the scribe Ani to be true against
his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in the double town Pe-Tep,
on the night of setting up the "Senti" of Horus, and of establishing him in
the inheritance of the possessions of his father Osiris.

Now the great Tchatcha Chiefs who are in Pe-Tep are Horus, Isis, Kesta
(Mesta) and Hapi. Now the "setting up of the 'Senti' of Horus" hath reference
to the words which Set spake to his followers, saying "Set up the Senti."

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his
enemies, make thou the word of the Osiris the scribe Ani to be true, in peace,
against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in the Lands of
the Rekhti (Taiu-Rekhti), in the night when Isis lay down, and kept watch to
make lamentation for her brother Osiris.

Now the great Tchatcha Chiefs who are in Taiu-Rekhti are Isis, Horus,
Kesta (Mesta) [Anpu and Thoth].

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris true against his enemies,
make thou the word of Osiris the scribe Ani, whose word is truth, in peace, to
be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in Abtu,
on the night of the god Haker, when the dead are separated, and the spirits
are judged, and when the procession taketh place in Teni.

Now the great Tchatcha Chiefs who are in Abtu are Osiris, Isis, and
Up-uat.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his
enemies, make thou the word of the Osiris, the scribe and assessor of the
sacred offerings which are made to all the gods, Ani, to be true against his
enemies, with the Tchatcha Chiefs who examine the dead on the night of making
the inspection of those who are to be annihilated.

Now the great Tchatcha Chiefs who are present at the examination of the
dead are Thoth, Osiris, Anpu and Asten (read Astes). Now the inspection (or,
counting) of those who are to be annihilated signifieth the shutting up of
things from the souls of the sons of revolt.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris true against his enemies,
make thou the word of the Osiris the scribe Ani to be true against his
enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are present at the digging up of
the earth [and mixing it] with their blood, and of making the word of Osiris
to be true against his enemies.

As concerning the Tchatcha Chiefs who are present at the digging up of
the earth in Tetu: When the Smaiu fiends of Set came [there], having
transformed themselves into animals, these Tchatcha Chiefs slew them in the
presence of the gods who were there, and they took their blood, and carried it
to them. These things were permitted at the examination [of the wicked] by
those [gods] who dwelt in Tetu.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his
enemies, make thou the word of the Osiris [the scribe] Ani to be true against
his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in Nerutef on the night of
the "Hidden of Forms."

Now the great Tchatcha Chiefs who are in Nerutef are Ra, Osiris, Shu and
Bebi.

Now, the night of the "Hidden of Forms" referreth to the placing on the
sarcophagus [of Osiris] the arm, the heel, and the thigh of Osiris Un-Nefer.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris true against his enemies,
make thou the word of the Osiris, whose word is truth, to be true against his
enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in Rasta, on the night when
Anpu lay with his arms on the things by Osiris, and when the word of Horus was
make to be true against his enemies.

The great Tchatcha Chiefs who are in Rasta are Horus, Osiris, and Isis.
The heart of Osiris is happy, the heart of Horus is glad, and the two halves
of Egypt (Aterti) are well satisfied thereat.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris true against his enemies,
make thou the word of the Osiris the scribe Ani, the assessor of the holy
offerings made to all the gods, to be true against his enemies, with the Ten
great Tchatcha Chiefs who are with Ra, and with Osiris, and with every god,
and with every goddess, in the presence of the god Nebertcher. He hath
destroyed his enemies, and he hath destroyed every evil thing which
appertained to him.

Rubric: If this Chapter be recited for, or over, the deceased, he shall
come forth by day, purified after death, according to the desire of his heart.
Now if this Chapter be recited over him, he shall progress over the earth, and
he shall escape from every fire, and none of the evil things which appertain
to him shall ever be round about him; never, a million times over, shall this
be.

The Chapter Of Opening The Mouth Of The Osiris Ani.

To be said: - The god Ptah shall open my mouth, and the god of my town
shall unfasten the swathings, the swathings which are over my mouth. Thereupon
shall come Thoth, who is equipped with words of power in great abundance, and
shall untie the fetters, even the fetters of the god Set which are over my
mouth. And the god Tem shall cast them back at those who would fetter me with
them, and cast them at him. Then shall the god Shu open my mouth, and make an
opening into my mouth with the same iron implement wherewith he opened the
mouth of the gods. I am the goddess Sekhmet, and I take my seat upon the place
by the side of Amt-ur the great wind of heaven. I am the great Star-goddess
Saah, who dwelleth among the Souls of Anu. Now as concerning every spell, and
every word which shall be spoken against me, every god of the Divine Company
shall set himself in opposition thereto.

Bringing Spells To Ani

The Chapter Of Bringing Words Of Power To The Osiris Ani, who saith: - I
am Tem-Khepera who produced himself on the thighs of his divine mother. Those
who dwell in Nu have been made wolves, and those who are among the Tchatcha
Chiefs have become hyenas. Behold, I will gather together to myself this charm
from the person with whom it is [and from the place] wherein it is [and it
shall come to me] quicker than a greyhound, and swifter that light. Hail, thou
who bringest the Ferry-Boat of Ra, thou holdest thy course firmly and directly
in the north wind as thou sailest up the river towards the Island of Fire
which is in Khert-Neter. Behold, thou shalt gather together to thee this charm
from wheresoever it may be, and from whomsoever it may be with [and it shall
come to me] quicker than a greyhound, and swifter than light. It (the charm)
made the transformations of Mut; it fashioned the gods [or] kept them silent;
by it Mut gave the warmth [of life] to the gods. Behold, these words of power
are mine, and they shall come unto me from wheresoever they may be, or with
whomsoever they may be, quicker than greyhounds and swifter than light, or,
according to another reading, "swifter than shadows."

Appendix

The Chapter Which Maketh A Man To Remember His Name In Khert-Neter.

[The deceased] saith: - Let my name be given to me in the Great House
(Per-ur), and let me remember my name in the House of Fire (Per Neser), on the
night wherein the years are counted up, and the number of the months is told.
I am dwelling with the Divine One, I take my seat on the eastern side of the
sky. If any god cometh after me, I shall be able to declare his name
forthwith.

The Chapter Of Giving A Heart To The Osiris Ani In Khert-Neter.

He saith: - Let my heart be with me in the House of Hearts. Let my
heart-case be with me in the House of heart-cases. Let my heart be with me,
and let it rest in [me or] I shall not eat the cakes of Osiris in the eastern
side of the Lake of Flowers, nor have a boat wherein to float down the river,
nor a boat to sail up the river to thee, nor be able to embark in a boat with
thee. Let my mouth be to me that I may speak therewith. Let my legs be to me
that I may walk therewith. Let my arms be to me that I may overthrow the foe
therewith. Let the two doors of the sky be opened to me. May Keb, the Erpat of
the gods, open his jaws to me. May he open my two eyes which are blinded by
swathings. May he make me to lift up my legs in walking which are tied
together. May Anpu make my thighs to become vigorous. May the goddess Sekhmet
raise me, and lift me up. Let me ascend into heaven, let that which I command
be performed in Het-ka-Ptah. I know how to use my heart. I am master of my
heart-case. I am master of my hands and arms. I am master of my legs. I have
the power to do that which my KA desireth to do. My Heart-soul shall not be
kept a prisoner in my body at the gates of Amentet when I would go in in peace
and come forth in peace.

The Chapter Of Not Letting The Heart Of The Osiris, The Assessor Of The Divine
Offerings Of All The Gods, Ani, Whose Word Is Truth Before Osiris, Be Driven
Back From Him In Khert-Neter.

He saith: - My heart of my mother. My heart of my mother. My heart-case
of my transformations. Let not any one stand up to bear testimony against me.
Let no one drive me away from the Tchatcha Chiefs. Let no one make thee to
fall away from me in the presence of the Keeper of the Balance. Thou art my
KA, the dweller in my body, the god Khnemu who makest sound my members. Mayest
thou appear in the place of happiness whither we go. Let not make my name to
stink Shenit Chiefs, who make men to be stable. [Let it be satisfactory unto
us, and let the listening be satisfactory unto us, and let there be joy of
heart to us at the weighing of words. Let not lies be told against me before
the Great God, the Lord of Amentet. Verily, how great shalt thou be when thou
risest up in triumph!]

Rubric I: These words are to be said over a scarab of green stone
encircled with a band of refined copper, and [having] a ring of silver; which
shall be placed on the neck of the Khu (the deceased), etc.

Rubric II (From the Papyrus of Nu, Sheet 21): If this Chapter be known
[by the deceased] he shall be declared a speaker of the truth both upon earth
and in Khert-Neter, and he shall be able to perform every act which a living
human being can perform. Now it is a great protection which hath been given by
the god. This Chapter was found in the city of Khemenu upon the slab of ba,
which was inlaid with [letters of] genuine lapis-lazuli, and was under the
feet of [the statue] of the god, during the reign of His Majesty, the King of
the South and North, Menkaura (Mycerinus), true of word, by Prince Herutataf,
who found it during a journey which he made to inspect the temples. One Nekht
was with him who was diligent in making him to understand it, and he brought
it to the king as a wonderful object when he perceived that it was a thing of
great mystery, [the like of] which had never [before] been seen or looked
upon. This Chapter shall be recited by a man who is ceremonially clean and
pure, who hath not eaten the flesh of animals, or fish, and who hath not had
intercourse with women. And behold, thou shalt make a scarab of green stone,
with a rim [plated] with gold, which shall be placed above the heart of a man,
and it shall perform for him the "opening of the mouth." And thou shalt anoint
it with myrrh unguent, and thou shalt recite over it the following words of
magical power. [Here follows the text of the Chapter of Not Letting the Heart
of Ani Be Taken from Him.]

 

Home Page

World History Center